Перевод "условная вероятность" на английский

Русский
English
0 / 30
вероятностьlikelihood probability
Произношение условная вероятность

условная вероятность – 31 результат перевода

Это...
Условные вероятности.
Давайте найдём момент покоя.
That's, um...
Conditional probability.
Let's find the moment of inertia.
Скопировать
Когда мистер Мартин проснулся, в худшем случае тебя обвинили бы в проникновении и взломе.
Ты, вероятно, получил бы условный срок.
Но я бы перестал быть невидимым.
When Mr. Martin woke up, the worst you were guilty of was break and enter.
They would have given you probation.
But I wouldn't be invisible anymore.
Скопировать
Накачивая человека смертельной дозой препаратов в своей гостиной.
Если я умру, это, вероятно, не слишком хорошо воспримет твой инспектор по условно-досрочному.
Такой проблемы не будет.
Pumping a human being full of lethal chemicals in your living room.
If I die, it probably won't go over well with your probation officer.
That's not gonna be an issue.
Скопировать
Это...
Условные вероятности.
Давайте найдём момент покоя.
That's, um...
Conditional probability.
Let's find the moment of inertia.
Скопировать
Не в том случае, если увеличена селезёнка и температура.
Он подхватил одну из 10 тысяч вероятных инфекций.
Даже если это обычная простуда, трансплантация убьёт его брата.
Not with an enlarged spleen and a fever.
He's got one of 10,000 possible infections.
Even if it's just the common cold, I do the transplant, he kills his brother.
Скопировать
В этом ещё один плюс.
Существуют без преувеличения тысячи вероятных инфекций и лишь небольшое количество аутоиммунных заболеваний
Мы узнаем ответ в течении нескольких часов.
That's the other good thing about this.
There's literally thousands of possible infections but only a handful of autoimmune conditions.
We'll have the answer in a few hours.
Скопировать
А кровотечение у Ника может начаться без предупреждения.
Да, но вероятность осложнений из-за частичного совпадения...
Мои мальчики достаточно настрадались.
And Nick can start bleeding into this brain without any warning.
Yes, but the chances of complications from a mismatch...
My boys have suffered enough.
Скопировать
Даже если мы приземлимся сразу, как сможем, Пассажир не выживет.
И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. Как только у вас появятся симптомы,
Нам необходимо будет изолировать вас в салоне первого класса.
And even if we land as soon as possible, the passenger will not survive.
It's very likely that some of you have been infected as well.
As soon as you start feeling symptoms, we need to isolate you in the first class cabin.
Скопировать
Так, держите его крепко.
Чем быстрее мы это сделаем, тем меньше вероятность, что он умрет от шока.
Крепче.
Okay, hold him tight.
The faster we do this, the less likely he is to die of shock.
Tighter.
Скопировать
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах...
Мистер Робинсон, я... я сожалею, но есть вероятность, что опухоль затронула зрительный нерв.
Мы должны подумать о переносе операции, может быть, даже на сегодня.
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... mr.
Robinson,I'M... I'm sorry,but I believe it's possible the tumor is infiltrating the optic nerve.
We should consider moving the surgery, maybe even doing it today.
Скопировать
Может умереть?
Есть такая вероятность, но лучше не волноваться заранее.
Когда?
Could she die?
That's a possibility,but I'd rather not worry about that until we have to.
When?
Скопировать
У тебя ведь нет такой проблемы?
Сенатор Джон Бригс вероятно не дрогнул под напором критики в штате по поводу его крестового похода против
Он говорит, что референдумы показывают, что люди все еще на его строне.
You don't have that problem, do you?
Senator John Briggs apparently has not flinched in the face of statewide criticism of his anti-gay crusade.
He says polls show most of the people are still on his side.
Скопировать
Всегда с любовью, бабушка.
Дорогая Назрин, ты заслуживаешь больше, чем письмо но как ты вероятно догадалась я не умею прощаться.
Ты говорила, что археология это больше чем поиск костей.
Love always, Grandma.
Dear Nasrin, you deserve more than a letter but as you probably guessed, I suck at goodbyes.
You said archaeology is more than finding bones.
Скопировать
Спасибо.
О, Вашему Высочеству вероятно понравится узнать, что Преподобный Фишер расположился в камере прямо под
Хорошего вам дня, сэр.
Thank you.
Your Highness might like to know that the Reverend Fisher is lodged in the room down below.
Good day to you, sir.
Скопировать
Брукс, как идут дела?
Вероятно, это – не тот стиль, который покупатели хотят видеть у себя на стене
Готов посмотреть, как выглядит другая половина?
Hey, Brooks, how's the art hangin'?
Apparently, it's not the kind of work buyers want to see on their walls.
All right, you boys ready to see how the other half lives?
Скопировать
Это кабаны сделали?
- Вероятно минут за десять.
Будто фрезерный станок.
- Pigs did this?
- Probably in about 10 minutes.
Whoo! It looks like a rototiller.
Скопировать
Потому что им нужно поговорить наедине.
Спальня, вероятно, не самое подходящее место встречи.
Ты тоже, Моника.
(Debbie) Cos they need privacy to talk.
The bedroom probably isn't the most appropriate venue, considering.
You an' all, Monica.
Скопировать
Увидимся завтра утром, субботним утром.
Вероятно, на мне будет та же одежда, что надета сейчас.
Если улавливаете намек.
Everybody, I will see you tomorrow, saturday morning.
Probably wearing the same clothes that I'm wearing right now.
If you catch my drift.
Скопировать
Милая, ты задавала умные вопросы с трех лет.
Да, он вероятно ожидает что-то немного более утонченное.
Чем "какого это цвета?" Что-то сногсшибательное
Than, "What is a color?" 'Cause that one, like, blew my mind.
Something a little more newspaper-related, at the very least. - You're gonna be great.
- I hope so. I mean, even if they don't have an opening there, he knows people all across the country, you know?
Скопировать
А ты не подумал, что может быть лучше попробовать написать что-нибудь для больших ребят?
Разве вероятность попасть в эфир со своим скетчем не будет выше, если ты напишешь для звезд?
Я не имела в виду...
Isn't there more chance you'll get on the air if you write for the bigger guys?
- Yeah. I didn't mean to...
It's difficult getting sketches on the air in the beginning.
Скопировать
Не знаю.
Вероятно, единственное, что хотят слушать, это шведская классика?
Думаю, им без разницы!
I don't know.
Swedish classics, perhaps that's the only thing they want to hear?
I don't think they care.
Скопировать
Если мы примем Цветной Закон, друзья с Севера увидят, что мы не желаем им зла.
И, вероятно, они сложат оружие!
Они могут жить с нами в мире!
If we adopt the Color Bill, our friends to the North could SEE that we mean them no harm.
They would reduce their arms freely!
They would make peace with us!
Скопировать
- Может, я включу новости?
- Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь.
У нас пока нет комментариев.
May I switch on the news?
Sources within the police inform us that the 19-year-old Birk Larsen was probably kept hidden here.
We have no comment.
Скопировать
Ей нравится, когда люди просто заходят.
Она вероятно слишком занята чтобы приветствовать каждого, бабушка.
Ну, конечно она занята.
She likes people to just come on in.
She's probably too busy to greet everybody, grandma.
Well, of course she is.
Скопировать
Да, у мамы есть GPS.
Вероятно, это хорошая штука, если знаешь как ей пользоваться.
Да, мы видели много твоих соседей -- очень хорошие.
Yeah, mom's got the GPS.
Apparently, it's great if you know how to use it.
Yeah, we saw a lot of your neighborhood -- very nice.
Скопировать
нет, он ушел оттуда.
Ну, это вероятно его лучший поступок.
Как он себя чувствовал, когда ты отправила его обратно в Нью-Йорк?
No, he's out of there.
Well, it's probably the best thing for him.
How did he feel about you sending him back to New York?
Скопировать
Вероятно, он не хотел убивать ее.
Он, вероятно, просто хотел, чтобы она молчала.
Она стала задыхаться, Он запаниковал и убежал.
Probably didn't mean to kill her.
He probably wanted to keep her quiet.
He smothered her face, panicked and ran away.
Скопировать
Какие ошибки были допущены?
Батерст, вероятно, действительно убил ее.
Знаешь...
What mistakes were made?
Bathurst probably did kill her.
You know...
Скопировать
Нет.
Вероятно нет.
Тогда нам надо начинать думать о плане Б.
No.
Probably not.
Then we need to start thinking about Plan B.
Скопировать
Ладно.
Брат Дипака, Рави вероятно тот самый азиат, сбежавший с места преступления.
- Поговорим с ним и все выясним.
OK.
Dipak's brother, Ravi was probably the Asian who fled the scene of the shooting.
- We talk to him, we'll get it.
Скопировать
Всё, что было - это было уже вчера.
А что-нибудь, вероятно, произойдёт завтра.
Себастьян!
Bur what happened, happened yesterday.
And luckily something will happen tomorrow.
Sebastian!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов условная вероятность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы условная вероятность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение